¡Cuidado con el Traductor! ?

¿Por qué hay que tener cuidado al usar el traductor? ¡Acá te contamos! ??

➡️ El contexto: La traducción automática no puede, o le cuesta mucho, interpretar el significado de una palabra fuera de un contexto. Por eso puede suceder que la misma palabra la traduzca de manera distinta en diferentes ocasiones, especialmente cuando el contexto no es claro o el usuario elije introducir palabras individuales u oraciones muy cortas o mal construidas en el idioma de entrada.
➡️ La cultura: las traducciones automáticas fallan bastante al momento de traducir lenguaje de calle, de humor o ironías.

El traductor automático funciona muy bien cuando traducimos un texto determinado del inglés al español o viceversa ?, ya que nos da una idea bastante clara del contenido del mismo, pero hay que tener cuidado al introducir texto creado por nosotros en nuestra lengua madre. ?
En este último caso, es útil pero hay que escribir correctamente (con acentos y puntuación exacta, por ejemplo) e intentar contextualizar las oraciones. ??‍♂️

??‍? Recomendaciones:
➡️ Usá la traducción automática para traducir textos de internet como entradas de un blog, artículos, recetas, etc.
➡️ Utilizá un diccionario antes o después de acudir al traductor, de esta manera podrás verificar que la traducción brindada es la correcta.
➡️ Que el diccionario (bilingüe o monolingüe) sea tu primera opción al intentar traducir o conocer el significado de una palabra individual. Dejá el traductor para frases más largas o párrafos enteros.
➡️ ¡No dependas de él!

En conclusión, el traductor es una herramienta más que puede ser muy útil si la usamos como corresponde! ?

#ingles #vocabulary #learnenglish #englishtips #englishgrammar #speakenglish #inglesonline #cursoingles #aprenderingles

Deja un comentario