
10 Idioms en inglés con EASY & HARD
Hoy vamos a aprender varias expresiones en inglés que contienen la palabra “easy” (fácil) y “hard” (difícil). Esas palabras usadas individualmente son sencillas de entender, pero cuando son usadas como expresiones idiomáticas puede complicarse un poco ya que su significado cambia.
Idioms con EASY:
-
Take it easy:
La expresión “take it easy” es usada de dos maneras. De una manera puede significar estar relajado y no hacer demasiadas actividades.
Por ejemplo: “I had a busy week, so I’m just gonna take it easy this weekend”.
También se puede usar como una orden: “Take it easy!”, diciendole a alguien que se tranquilice.
Por ejemplo: haces una broma y a una persona no le gusta y se enoja contigo, así que le dices “Take it easy, I was just kidding.”
-
Get off easy:
Se puede usar cuando alguien recibe un castigo suave y menor por un crimen o mala acción.
Por ejemplo: si Chris robó dinero de la empresa donde trabaja, pero en lugar de ser despedido sólo recibió una suspensión de su supervisor, podríamos decir que “Chris got off easy”.
-
Easy does it:
Esta expresión significa “proceda despacio y cuidadosamente”. Se suele utilizar cuando alguien necesita actuar con cuidado y de manera amable en una situación delicada.
Por ejemplo: si vas a mudarte a una nueva casa, empacas todos tus vasos de vidrio en una caja y le dices a los encargados de la mudanza “easy does it” cuando están sosteniendo dicha caja.

-
Easier said than done:
En este caso el significado es bastante claro: quiere decir que es simple decir algo pero difícil hacerlo realmente.
Por ejemplo: un familiar tuyo está comenzando un nuevo negocio y te dice “I just need to find 1,000 customers and then it’ll be very profitable!”, ahí tú podrías responder “Easier said than done”.
-
On easy street:
Cuando dices que alguien está “on easy street” significa que esa persona está financieramente en una situación cómoda y segura.
Por ejemplo: “Ever since Laurie inherited $1 million from her mother, she’s been on easy street”.
Idioms con HARD:
-
Be hard on someone:
Ser “hard on someone” significa tratar a una persona de manera muy dura y estricta.
Por ejemplo: “My parents were quite hard on me, they punished me for any grades lower than 90%”.

-
Between a rock and a hard place:
Si te encuentras “between a rock and a hard place” significa que tiene dos opciones y ambas son malas o difíciles.
Por ejemplo: supongamos que tu trabajo es extremadamente estresante y quieres renunciar a él, pero renunciar al trabajo significa no tener dinero para pagar las cuentas. Tu amigo podría decirte “You are between a rock and a hard place”.
-
Hard to swallow:
Si algo es “hard to swallow” es difícil de aceptar.
Por ejemplo: tu pasión es escribir y has estado tratando de publicar un libro durante los últimos 10 años pero nadie está interesado en tu trabajo. El hecho de haber dedicado tantos años en tu escritura y aún no tener éxito “can be hard to swallow”.
-
Hard pass:
Es una manera de negar con insistencia, expresar que realmente no quieres hacer algo.
Por ejemplo: si tus amigos te invitan a tirarse al océano helado y tu odias el frío dirías “hard pass”.
-
No hard feelings:
Así es como puedes decir que no estás enojado o no tienes resentimiento hacia una persona o situación.
Por ejemplo: tienes una cita y a último momento tu jefe necesita que hagas horas extras en tu trabajo. Por eso mismo debes llamar a la persona con la que tendrías la cita para explicarle la situación, esa persona puede decir “I understand, no hard feelings” expresando que no está enojado porque te perderás la cita.
¿Quieres seguir aprendiendo vocabulario? Te recomendamos seguir con +100 frases verbales que harán que suenes como nativo.
